Friday, December 26, 2014

Book Review of Crossfire Christmas (The Precinct #23) by Julie Miller

An injured undercover agent must keep an innocent nurse from getting caught in the crossfire in the latest installment of The Precinct 

With his life bleeding out from bullet wounds and a car crash, Charles Nash's best option is to kidnap the innocent nurse who stops to help him. At gunpoint, the jaded DEA undercover agent offers Teresa Rodriguez a desperate deal: if she keeps him alive long enough to find out who's blown his cover and set him up to die, she'll be home for Christmas. 

As the two go on the run from an unknown killer, the Good Samaritan gives Nash a bad case of unprofessional desire. He's drawn to the sexy little spitfire for her bravery, boldness and attitude. But how can he count on kissing her under the mistletoe when so many enemies are working to ensure they don't make it to the holidays?

ARC provided by the author via NetGalley in exchange for an honest review.

So, as you read in the synopsis, Charles Nash is an undercover DEA agent who's cover has been blown. He's fleeing- running for his life and is dying from blood loss causing him to crash the vehicle he's driving. 

Along comes feisty Teresa Rodriguez, a short and spunky pediatric nurse who is on her way home and sees a car in a ditch on the side of the road. Being a nurse, she stops to help the person in need. To her surprise, the bloody but HAWT stranger takes her hostage. 

That whole first part of the book is great. It got me engaged and ready to delve into the story. However, this is where my issues start. Bitch, he is not threatening at all! He's weak with blood loss. She had so many opportunities to get away and find help. I don't understand the real motivation behind her choosing to stay- according to her she was protecting the other innocent people in her building. Yea, OK. Anywho, once I got past THAT whole debacle, shit got cray. I don't want to get into detail, but it was entertaining and kept me intrigued. 

Now, I must rant. Can someone please explain something to me? When an author decides to use Spanish characters, and therefore Spanish in a book, do they seek the help of a Spanish speaker? And assuming that they do (please do), do they confirm its correct? This is one of my biggest pet peeves. Being a Cuban girl from Miami I LOVE Spanish speaking characters but it makes me cringe when the Spanish is completely incorrect. For example, in crossfire Christmas: "Son todos los muertos" was translated as "You are all dead".  NO. That's not what that means. Rant over. 

Overall, it was just too unbelievable. The whole love side of the story left me wanting more Don't get me wrong. My favorite part about reading is the escape but I just couldn't deal. If you can get your hands on a copy and want quick read go for it!

No comments:

Post a Comment